Предложение |
Перевод |
Attacks peaked and then dropped again in the first half of the decade. |
В первой половине этого десятилетия количество нападений пиратов сначала резко возросло, а затем снова уменьшилось. |
Intermodal road-rail traffic continued to grow in the first half of 2011. |
Объем интермодальных перевозок в автомобильном - железнодорожном сообщении в первой половине 2011 года продолжал расти. |
In September a Mid-Year Progress Report was presented on UNHCR activities in the first half of 2000. |
В сентябре был представлен полугодовой доклад о ходе работы УВКБ в течение первой половины 2000 года. |
Japan was a member of the Council during the first half of that period. |
Япония была членом Совета в течение первой половины этого периода. |
Preliminary data for the first half of 2007 suggest that that is achievable. |
Предварительные данные за первую половину 2007 года свидетельствуют о том, что эта цель может быть достигнута. |
The next fellowship programme is planned for the first half of 2002. |
Следующая программа стипендий запланирована на первую половину 2002 года. |
In the first half of 2000, there was an average of about 125,000 Palestinians employed in Israeli-controlled areas on a daily basis. |
В первой половине 2000 года в среднем около 125000 палестинцев работали ежедневно в районах, контролируемых Израилем. |
The first full-scale Russian chemical weapons destruction facility will finally become operational in the first half of next year. |
Первый полномасштабный завод по уничтожению химического оружия в России наконец начнет работать на полную мощность в первой половине следующего года. |
The encouraging trends in the utilization of the two conference centres continued in 2000 and in the first half of 2001. |
Обнадеживающие тенденции использования двух конференционных центров сохранились в 2000 году и первой половине 2001 года. |
Another eight sluice gates were completed during the first half of 2001. |
В первой половине 2001 года было завершено строительство еще восьми затворов. |
Technical cooperation with the Inter-ministerial Committee on Highland Peoples Development continued through the first half of 1998. |
В первой половине 1998 года продолжалось техническое сотрудничество с Межведомственным комитетом по вопросам развития горных народов. |
The decline in manufacturing output slowed in 1995, while in the first half of 1998 production actually increased. |
В 1995 году темпы падения промышленного производства замедлились, а в первой половине 1998 года наблюдался даже рост. |
These elections are now scheduled to take place sometime in the first half of next year. |
Эти выборы намечено провести где-то в первой половине следующего года. |
The first half of September has seen a dramatic increase in human rights violations in East Timor. |
В первой половине сентября в Восточном Тиморе отмечался резкий рост случаев нарушений прав человека. |
It was also recommended that the presentation of SPECA to the world community should take place in the first half of 2000. |
Было также рекомендовано представить программу СПЕКА международному сообществу в первой половине 2000 года. |
Once it is enacted, he intends to bring the equal status legislation into operation in the first half of the year 2000. |
После его принятия он намерен ввести в действие в первой половине 2000 года законодательство о равном статусе. |
The next inter-Ministerial round of talks is scheduled to take place at Geneva in the first half of January 1995. |
Следующий раунд переговоров на уровне министров планируется провести в Женеве в первой половине января 1995 года. |
During the first half of this century mankind suffered from the scourge of two world wars. |
В первой половине нынешнего столетия человечество пострадало от бедствий двух мировых войн. |
The ratification of both conventions is scheduled for the first half of 2002. |
Ратификация обеих этих конвенций запланирована на первую половину 2002 года. |
The letter requested for the same, figures for the first half of 2000. |
В письме запрашивалась также аналогичная информация за первую половину 2000 года. |